Roma Club Indonesia, quando la passione giallorossa viene da molto lontano. FOTO!

ha collaborato Gabriele Chiocchio
04.11.2013 15:00 di  Greta Faccani  Twitter:    vedi letture
Roma Club Indonesia, quando la passione giallorossa viene da molto lontano. FOTO!
© foto di Roma Club Indonesia

I tifosi della Roma sono numerosi non solo all'interno delle mura capitoline: in Italia e all'estero sono infatti sorti Roma Club che da diversi anni sostengono a distanza la squadra di Trigoria. Tra questi, il Roma Club Indonesia è una realtà molto consolidata e sempre presente su social network e web dove tante sono le iniziative per sentirsi vicini alla Roma. Vocegiallorossa.it ha contattato i suoi rappresentanti e vi propone le loro parole in due versioni - inglese e italiano. Buona lettura!

When Roma Club Indonesia born? How? 
Eng: «Roma Club Indonesia was founded on August 8th, 2008 and was named Romanisti Indonesia. It’s all started by 2 brothers Aryo and Ricky whom created a news portal romanisti-indonesia.com that delivers story and news about AS Roma. The idea came when news about AS Roma was hard to find in local media, every newspaper and TV sport news only covered Juve, Milan and Inter. On 2013 we are joining and affiliated to A.I.R.C by the advice of Fabrizio Urso an Italian friend that lives in Indonesia, he is a Romano and a Romanista».
Quando e come è nato il Roma Club Indonesia?
Ita: «Il Roma Club Indonesia nato l'8 agosto 2008 ed è stato chiamato Romanisti Indonesia. È iniziato tutto iniziato grazie a due fratelli Aryo e Ricky che hanno creato un portale di notizie romanisti-indonesia.com sull'AS Roma. L'idea è nata poiché era difficile trovare notizie sull'AS Roma nei media locali, tutti i giornali e le notizie di sport in televisione parlano solo di Juventus, Milan e Inter. Nel 2013 ci siamo uniti e affiliati all'AIRC grazie alla consulenza di Fabrizio Urso un amico italiano che vive in Indonesia, è un Romano e un Romanista».

How many people use to watch AS Roma games with you? There is a place where you and other fans can meet? 
E: «In the regional of Jakarta and its surrounding district the highest record of attending fans to watch Roma match is 800+ people, but for your information Roma Club Indonesia have more than 40 Regional scattered all over Indonesia. We always arrange a gathering for at least twice a week on a convenience store nearby the Café we used to watch the match».
Quante persone seguono le gare della Roma con voi? C'è un luogo dove vi incontrate?
I: «Nella regione di Jakarta e nel quartiere circostante il più alto record di partecipanti che hanno guardato una partita Roma insieme è stato di oltre 800 persone, ma per vostra informazione il Roma Club Indonesia ha più di 40 sezioni regionali sparse in tutta l'Indonesia. Organizziamo sempre un raduno, almeno due volte alla settimana, in un negozio vicino al Café dove eravamo abituati a vedere la partita».

How have you received news of AS Roma Tour in Indonesia? 
E: «The promoter contacted us and told us the great news, after that we were seeking news from AS Roma official media to check that the Tour was confirmed by AS Roma official. After we received the confirmation from AS Roma Official we were very delighted, some of us also drown in tears of happiness knowing that their beloved Club will play in front of their own eyes».
Come avete appreso la notizia del prossimo tour della Roma in Indonesia?​
I:
«Il promotore ci ha contattato e ci ha dato la grande notizia, dopo siamo andati alla ricerca di notizie dai media ufficiali AS Roma per verificare che il Tour fosse confermato anche dal club. Dopo la conferma dall'AS Roma siamo stati molto contenti, alcuni di noi hanno pianto lacrime di gioia nel sapere che il loro amato club giocherà davanti ai nostri occhi».

Have you organized trips to Roma or other cities to follow Roma? 
E: «We have to admit that we are too “young” to arrange such things, we live in the other part of the Earth and the journey to Roma will cost us a high stack of cash. But some of us has already been at the Olimpico and they encourage some more to start saving for the journey. In the future we will try to arrange a corporation with local travel agency to organize Indonesian Roma Fans that would travel to Roma».
Avete organizzato qualche viaggio a Roma o in altre città per seguire la squadra?​
I:
«Dobbiamo ammettere di essere troppo "giovani" per organizzare queste cose, viviamo nell'altra parte della Terra e il viaggio a Roma ci costerebbe molto. Ma qualcuno di noi è già stato all'Olimpico e incoraggia gli altri a risparmiare per il viaggio. In futuro cercheremo di organizzarci con un'agenzia di viaggi locale per quei tifosi indonesiani che vogliono raggiungere Roma».

What is the match that you remember with most pleasure? 
E: «The 2000-2001 final matchday match against Parma of course. That was the greatest memory that lies deep in our heart and out soul. With the tight points against Juve, Roma had to win the match and the famous tridente answered that challenge very well». 
Qual è la gara che ricordi con più piacere?​
I:
«Il match di fine campionato 2000-2001 contro il Parma, naturalmente. È il più bel ricordo che conserviamo nel profondo del nostro cuore e della nostra anima. Con la Juve così vicina, la Roma doveva vincere la partita e la risposta del famoso tridente andò molto bene».

Thanks to Social Networks can you feel closer to the Club? 
E: «We are agree with that, Social networks make us feel way much closer to the Club, closer to other Romanist all over the world to share the feeling and love of our beloved AS Roma».
Grazie ai social network vi sentite più vicini al club?
I:
«Siamo d'accordo con questo, i social network ci fanno sentire molto più vicino al Club, più vicino agli altri romanisti da tutto il mondo per condividere il sentimento e l'amore della nostra amata AS Roma».

Inter has just passed to Thohir, is it now a kind of Derby for you? 
E: «Everybody talking about Erick Thohir recently, but we don’t give a damn about his acquisition on Inter. Roma vs Inter it’s not a derby in our point of view, but still Inter is a bitter Rival».
L'Inter è appena passata di mano a Thohir, ora diventerà una specie di derby per voi?​
I:
«Ora parlano tutti di Erick Thohir, ma a noi non importa nulla della sua acquisizione dell'Inter. La gara contro l'Inter non è un derby dal nostro punto di vista, ma comunque l'Inter è una rivale dura».

What do you think about the beginning of this season? 
E: «The beginning of this season has been amazing, the best start for AS Roma we ever know, 9 straight win with 23 goals and only 1 goal conceded had blown our mind away. We pray for more great result to come».
Cosa pensate di questo inizio di stagione?​
I
: «L'inizio di questa stagione è incredibile, il miglior inizio per la Roma che potessimo sperare, 9 vittorie consecutive con 23 gol e solo uno subìto hanno portato la nostra mente lontano. Preghiamo perché possa venire un risultato più importante».

Where do you think about AS Roma can get in this league? 
E: «It depends on AS Roma consistency, Mr. Rudi Garcia’s target is European League position and we stood with that, It’s too early to talk about Scudetto but we are dare to dream about it». 
I: «Dipende alla consistenza della Roma, l'obiettivo del mister Rudi Garcia è raggiungere l'Europa e ci teniamo a quello. È troppo presto per parlare di scudetto, ma noi abbiamo il coraggio di sognarlo».

What is the biggest surprise of this AS Roma? 
E: «The biggest surprise is the successful transfers, all the new player seem to understand and transform what Mr. Garcia want. This is one of the best achievements of this Club».
Qual è la più grande sorpresa della Roma?​
I:
«La sorpresa più grande sono i trasferimenti azzeccati, tutti i nuovi giocatori sembrano aver capito e messo in campo quello che vuole Garcia. Questo è uno dei migliori successi di questo club».

Which player has most impress you? 
E: «That would be our Capitano Francesco Totti. At his age, he can maintain his ability to play a high quality of Football. He is the great Italian footballer of all time».
Quale calciatore vi ha stupito di più?​
I:
«Il nostro Capitano Francesco Totti. Alla sua età mantiene la sua capacità di svolgere un'alta qualità di gioco. È il più grande calciatore italiano di tutti i tempi».

One thought about Francesco Totti and De Rossi? 
E: «Both are the symbols of Roma, the true champions, our Idol and Playing Legends».
Un pensiero su Totti e De Rossi?
I: «Entrambi sono i simboli di Roma, veri campioni, nostri idoli e giocatori leggendari».

Can you leave a message for the Italian and Roma fans? 
E: «Hundred of thousands or maybe millions Roma Fans are scattered all around this world, we love the very same color of Giallorosso and every day, every hour, every minute it’s only Roma in our mind. We love the Club as you are, someday some of us will be there in the famous Curva Sud, and we’ll sing the anthem and yell the chant with all of you. Our warm regards to our Romanist Brother in Italia and all over the world».
Volete lasciare un messaggio ai tifosi romanisti in Italia? 
I:
«Centinaia di migliaia o forse milioni di tifosi della Roma sono sparsi tutto intorno al mondo, ci piace lo stesso colore giallorosso e ogni giorno, ogni ora, ogni minuto è solo la Roma a essere nella nostra mente. Amiamo il Club come è, un giorno qualcuno di noi sarà lì nella famosa Curva Sud e noi canteremo l'inno e urlaremo con tutti voi. Il nostro caloroso saluto ai nostri fratelli romanisti in Italia e in tutto il mondo».

L'intervista è stata realizzata prima che il club rendesse nota la decisione di posticipare il tour della squadra a Jakarta. Vocegiallorossa.it desidera ringraziare i membri del Roma Club Indonesia per le fotografie ma soprattutto per la disponibilità e la passione mostrata.

The interview was made before AS Roma decided to postpone the tour in Jakarta. Vocegiallorossa.it would like to thank Roma Club Indonesia members for pictures provided and especially for their courtesy and passion.

ROMA CLUB INDONESIA:
President: MEI DWI KUNCORO
FB: https://www.facebook.com/mckuncoro
TWITTER @McKuncoro

International Affair: FEMPHY PISCELDO
FB: https://www.facebook.com/pisceldo
TWITTER @pinodescolocio

Global Contact Person: BUDI HARTONO
FB: https://www.facebook.com/beeman.romanisti
TWITTER @androbeeman

ROMA CLUB INDONESIA Twitter: @RomaIndonesia
ROMA CLUB INDONESIA FB FansPage: https://www.facebook.com/romanisti2005indonesia
ROMA CLUB INDONESIA website: romanisti-indonesia.com

© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia
© foto di Roma Club Indonesia